Chim Sa Cá Lặn Nghĩa Là Gì

     
Chim sa cá lặn là một bề ngoài đảo ngữ trường đoản cú thành ngữ nơi bắt đầu Trung Hoa, cùng với câu gốc đầy đủ là: "Trầm ngư lạc nhạn, bế nguyệt tu hoa" - 沉魚落雁閉月羞花 (tức cá lặn chim sa, nguyệt thẹn hoa hờn).Ngày nay mọi tín đồ đều gọi thành ngữ chim sa cá lặn là 1 trong những cách nói ngoa dụ nhằm chỉ người bọn bà cực kỳ đẹp mang đến nỗi chim mãi ngắm nhìn và thưởng thức quên bay buộc phải rớt, cá bắt buộc lặn; giống như cách phát âm "hoa hờn nguyệt thẹn", tức đẹp đến tầm hoa đề xuất hờn vì chưng kém sắc, trăng buộc phải thẹn bởi kém tươi. 


Bạn đang xem: Chim sa cá lặn nghĩa là gì

Nhưng thực tế ý nghĩa ban sơ của thành ngữ này chưa hẳn như vậy.Trang Chu, hay thường gọi là Trang Tử, người đời Chiến Quốc, trí thức rất uyên bác, ko môn gì không biết. Trong sách "Nam hoa kinh" (南華經), phần Tề thứ luận (齐物论), Trang Tử chép rằng: "Mao Tường cùng Lệ Cơ bao gồm tiếng là xinh đẹp, cá thấy - lặn sâu dưới nước, chim thấy - bay cao ..." (毛嫱、丽姬,人之所美也,鱼见之深入,鸟见之高飞。- Mao Tường, Lệ Cơ, nhân chi sở mỹ dã, ngư kiến chi xâm nhập thâm, điểu kiến đưa ra cao phi). Ý Trang Chu ao ước nói rằng cái đẹp của con người đối với nhận thức của động vật là vô nghĩa. Mao Tường, Lệ Cơ mặc dù đẹp, tuy vậy chỉ đẹp đối với người, chứ biết đâu trông thấy chúng ta cá chẳng sợ mà lại lặn sâu, chim chẳng sợ hãi mà cất cánh cao?Về sau, qua thi ca, "trầm ngư lạc nhạn" bắt đầu dần dùng để chỉ siêu mẫu và sau cùng, "trầm ngư lạc nhạn, bế nguyệt tu hoa" thay đổi thành ngữ lừng danh để biểu hiện tứ đại người đẹp Trung Quốc theo đồ vật tự như sau:西施沉魚 - Tây Thi trầm ngư昭君落雁 - Chiêu Quân lạc nhạn貂嬋閉月 - Điêu Thuyền bế nguyệt貴妃羞花 - Quý Phi tu hoa tất cả nghĩa là: nếu như Tây Thi có nét đẹp làm cá yêu cầu lặn (Trầm Ngư), vương Chiêu Quân khiến cho chim nhạn mãi ngắm nhìn quên bay đề xuất rơi rớt (Lạc Nhạn), Điêu Thuyền đẹp mang lại nỗi trăng cũng đề nghị khép, núp vào mây (Bế Nguyệtbế ở đó là khép cửa, ngừng), thì Dương Quý Phi mỗi lúc ngắm hoa, hoa đông đảo rũ héo vị hổ thẹn (Tu Hoatu là xấu hổ, e thẹn).
 
*
Từ trái qua phải: Tây Thi - vương Chiêu Quân - Điêu Thuyền - Dương Quý Phi  


Xem thêm: Bóc Da Môi Có Tác Hại Gì Khi Da Môi Bong Tróc? Giải Đáp: Nên Làm Gì Khi Da Môi Bong Tróc

Sách Thông tục biên dùng thành ngữ "trầm ngư lạc nhạn" tức "chim rơi cá chìm" để chỉ sắc người bọn bà cực đẹp.


Xem thêm: Hướng Dẫn Sử Dụng Điều Hòa Sumikura Chuẩn Nhất, Please Wait

"Mặn cơ mà chìm cá rơi chim" (Hoa Tiên) Hay:"Chìm lòng nước cá chậm rãi lặn Lửng domain authority trời nhạn ngơ ngẩn sa" (Cung oán)Cũng đề nghị thấy rằng thành ngữ này mang tính văn chương nhiều hơn thế là tính khẩu ngữ. Nó quan trọng đặc biệt được sử dụng nhiều trong văn học cổ. Website thuộc hệ thốngAtaHome.vn Kênh thông tin bđs - gốc rễ mua bán, thuê mướn nhà khu đất #1 Bình Dương.